Get a quote

The Japanese Connection : Serving since 1985

 

これまでのプロジェクトサポート・主なクライアント

 

政府機関:

  1. 通産省(Department of Trade and Industry)Currently BEER (Department for Business Enterprise & Regulatory Reform)
  2. 健康省(Department of Health)
  3. 教育省(Ministry of Education)
  4. 教育・社会福祉関連(Commission for Social Care Inspection)
  5. 農業・地方開発機関(Department of Agriculture and Rural Development)
  6. 英国通商・投資部門 (UK Trade & Investment)
  7. 生産性、エネルギー及び産業部門(Department for Productivity, Energy and Industry)
  8. 運輸省(Department for Transport)
  9. 鉄道規制局(Office for Rail Regulation)
  10. 水道・下水道サービス機関(Office of Water Services (OFWAT))
  11. 税務省 (HM Customs and Excise) 
  12. 英国内務省(Home Office)
  13.  被害者サポート(ロンドン、UK)
  14. 英国環境・食糧・地方開発省
  15. 英国内閣府
  16. 英国財務省

    法律関連:       
  17. パテント裁判(ロンドン)(日本のお客様への対応、法律関連書類の翻訳作業サポート(緊急専門的書類)から法廷裁判での通訳、フォローアップ・サポート)
  18. 日本の船舶会社 対 香港にある船舶会社の裁判(ロンドンの最高裁判所)
  19. 自動車会社のパテント関連裁判(準備から裁判通訳まで)
  20. ロンドンにある日系企業のパテント裁判
  21. 研究開発関連内容紛争
  22. 仲裁裁判(ロンドンでの船舶関連裁判、スイスでの技術専門用語を含む仲裁裁判)
  23. 訴訟裁判(ロンドン、不動産、船舶)
  24. 法廷裁判(労使関連)(準備翻訳、通訳)
  25. 緊急刑事裁判聴取の書類翻訳(ロンドン)
  26. 国際紛争解決センター(The International Dispute Resolution Centre、ロンドン)での法律通訳
  27. Toko UK Ltd、イギリス・バークシャー・ウインザー(法律書類翻訳)
  28. 船舶会社(ロンドン、仲裁裁判)
  29. D Young & Co
  30. RWS Group PLC
  31. (特許翻訳)
  32. Steotoe & Johnson(ロンドン)
  33. Terry Jones Solicitors and Advocates
  34. Pinsent Masons
  35. Herbert Smith Freehills

 ゲーム及びゲームコンテンツ関連:

  1. マイクロソフト社(ゲーム関連通訳)
  2. ヴォーダフォン (ロンドンでの通訳)
  3. フェラル・インターアクティブ、ロンドン(ゲーム関連翻訳)
  4. ベルパック (ロンドンでの通訳)
  5. エンターブレイン (ロンドンでの通訳)
  6. グローバルエディケーション・コンサルティング(ロンドン、レディングでの通訳)
  7. エッセンシャル・ビィユーイング、グラスゴー、スコットランド(コンフェレンス・コール)
  8. ブッカム・テクノロジー(テクニカル・通訳)
  9. ケンブリッジ・リサーチ・システムス
  10. その他

電信電話コミュニケーション関連:

  1. BT(英国電信電話会社)
  2. ボーダフォン本社、英国ニューバリーでの通訳
  3. NTT (ロンドンでの通訳)
  4. DoCoMo Japan (ロンドンでの通訳)
  5. スティーブ・カーナー社、英国ハイウィッカム(通訳および翻訳)
  6. プレスティージ・ネットワーク、英国、サッチャム、バークシャー(技術通訳)
  7. 電信電話関連会社の書類、仕様書翻訳多数
  8. リサーチ、及び日本企業との連携作業サポート(ソフトウェア・アウトソース関連)
  9. その他   

 金融関連:

  1. HSBCバンク (翻訳)
  2. 金融庁 (通訳通訳)
  3. 三井住友海上(通訳ロンドン)
  4. スコッティッシュ・ウィドウ(通訳スコットランド)
  5. アクセンチュア (同時通訳)
  6. CBI/ 経団連 (通訳ロンドン)
  7. DCカード (通訳ロンドン)
  8. 三井UFJリサーチ&コンサルティング (ロンドン・アムステルダム)
  9. 英国税務庁
  10. ロイヤルバンクオブスコットランド
  11. その他

ケミカル:

  1. ユシロケミカル(リバプールでの通訳)
  2. ショットグラス(スイスでの通訳翻訳)
  3. マルベニ(イギリス各地での技術通訳).
  4. ニッケンケミカル(英国ノッティンガムでの技術通訳)
  5. シェル石油(ロンドン) & BP, (ロンドン)
  6. Kvaerner (英国、技術通訳)
  7. ナイトロテックサービス(英国バーミンガムでの技術翻訳)    

医療・医薬・健康関連:

  1. ロッシュ
  2. BD メディカル・システムズ
  3. アストラネカ
  4. 健康科学機関 オックスフォード (Institute of Health Science)
  5. ウォーンフォード病院Oxford (医療関連通訳)
  6. Guys Hospital, London UK (医療関連通訳)
  7. St. Georges Hospital, London, England (医療関連通訳)
  8. St. Margaret Hospital, London UK (医療関連通訳)
  9. Oxford John Radcliffe Hospital, Oxford, England (医療関連通訳、社会福祉公的機関サポート)
  10. Victoria Hall hospital, Blackpool (医療現場通訳、パラメディック、救急病院通訳サポート)
  11. BHF Health Promotion Research Group 英国、オックスフォード
  12. Institute of Health Science, Oxford, England (翻訳、栄養科学論文)
  13. NHS, England (健康保険省 医療通訳)
  14. PASA, England (医療器具関連通訳)
  15. Department of Health, London, England (医療・技術通訳、テープ起こし)
  16. アムステルダムでの医学関係学会(同時通訳)
  17. その他

サイエンス:

  1. オックスフォード大学 (ISIS イノベーションセンター、日本からの代表団の方々への物理部門からの教授陣のプレゼンの同時通訳)
  2. ハーウェル研究所(科学関連リサーチ)
  3. ICI
  4. Japan Metal Centre (Jetro)
  5. オックスフォード大学(動物学部門、生理学部門、化学部門、法学部門)
  6. バーミンガム大学(サイエンティフィック・エンジニアリング研究開発)
  7. オックスフォード・インスツルメンツ(半導体)
  8. 日立ハイテクノロジーズ、ドイツ (同時通訳、コンフェレンス)
  9. 日立金属(株) Hitachi Metals Europe GmbH (同時通訳、コンフェレンス)
  10. 宇宙科学機関(Institute of Space and Astronautic Sciences)      

ジョイントベンチャー・プロジェクト:

  1. British Gas 研究所 (大阪ガス東京ガス
  2. ユニパート・グループ(日本の3社との共同事業)
  3. その他

メディア・報道/出版関連:

  1. BBC ワールド・サービス(ロンドン&オックスフォード)
  2. Radio 4 (”Today”プログラム)
  3. 週刊文春(通訳翻訳)
  4. 朝日新聞社(オックスフォード大学でのインタビューの通訳)
  5. オックスフォード大学出版局
  6. 時事通信社
  7. 丸善
  8. サンディ・タイムス
  9. ブラックウェル出版社
  10. 読売新聞社
  11. g-and-w 出版社 (日本語レッスン本、翻訳編集校正)
  12. オクトーバー・フィルム社 (ロンドン、翻訳)
  13. その他

ファッション:

  1. コンデナスト・インターナショナル (ボーグ誌、グラマー、トラベラー、イージー・リビング、タトラー誌のコンフェレンス:フランス、カンヌ、イタリア、ミラノ近くのコモ湖 同時通訳)
  2. Radio 4, ロンドンの放送局でのインタビュー
  3. 朝日新聞社(オックスフォード大学の科学者へのインタビュー通訳)
  4. 時事通信社(オックスフォードでのインタビュー通訳)
  5. 週刊文春(オックスフォード大学歴史学者へのインタビュー通訳)
  6. BBC放送局(ロンドン、オックスフォードでのインタビュー)
  7. オクトーバー・フィルムズ社(ロンドン、翻訳)
  8. g-and-w 出版社(日本語 15分間日本語学習)
  9. 読売新聞(通訳)
  10. for エデンプロジェクト
  11. 大京産業.
  12. Okuni International
  13. チャーチル (Churchill)

自動車/プレス機械関連

  1. ローバー プロジェクト(1989-1996)
  2. ジャガー プロジェクト(1993-1997) (プロジェクトサポート 現場通訳・会議通訳・技術通訳・マニュアル翻訳・議事録翻訳・専門技術書類翻訳)
  3. ユニパート グループ (改善プロジェクト、ジョイントベンチャー通訳翻訳サポート、年次総会、プロジェクト、監査時等の通訳翻訳)
    JCB 
    ニッサン
  4. 川崎汽船
  5. ウィリアム・グランプリ・エンジニアリング
  6. プロドライブ
  7. フォード(リバプール&ドイツ)
  8. トヨタ
  9. アイシン精機
  10. 日本碍子(NGK)
  11. 松浦マシナリー
  12. デローロ・ステライト


マーケティング・コンサルティング

  1. Ipsos MORI
       2. KPMG

 


Europe, USA, Asia, Africa, Middle East, South America, North America, London, UK
© The Japanese Connection  Professional Translation and Interpreting Company